АССОЦИАЦИЯ СИБИРСКИХ И ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫХ ГОРОДОВ
 

Подписка на новости

 
 

Расширенный поиск новостей

Контакты

Пресс-служба АСДГ

Телефон:(383) 223-85-00

E-mail: press@asdg.ru

Руководитель

Малов Кирилл Владимирович

Сургутский район. Шарф, балок, и уроки русского: приключения индийских школьников в России

Сургутский район. Шарф, балок, и уроки русского: приключения индийских школьников в России 11.05.2018
Посмотришь на все эти наполеоновские планы и складывается ощущение, что власти муниципалитета хотят, чтобы о передовых идеях Сургутского района знали не только в Югре, но даже в России и в мире. Отсюда, видимо, и активность по привлечению инвесторов из-за рубежа, экспорт местных дикоросов, приглашение зарубежных гостей на слеты оленеводов и, наконец, участие в международной образовательной программе AFS.
Сейчас, например, в Сургутском районе гостят 14 школьников. Из солнечной Индии приехали прямо в холодный Солнечный. Изучают русский язык, знакомятся с нашей культурой и бытом, открывают для себя обычаи и традиции югорских аборигенов. Никаких гостиниц и ол-инклюзив: для большего погружения в среду подростки живут в принимающих семьях на Солнечном и Белом Яру.
К слову, программа межкультурного обмена в Сургутском районе действует уже 7 лет. За это время здесь побывало около 200 детей из 20 стран мира. В том числе, школьники из Франции, Италии, Венгрии, Германии и Америки. Больше всего юных гостей впечатляет то, что мы, северяне, уникальными совсем не считаем снег и морозы. Шутка ли, в Индии уже + 20 считается низкой температурой.
«Все детки — иностранцы, которые к нам приезжают на программу, если это южное полушарие, где не видят снег, они сразу начинают есть снег. Сосулька — это «оооо, рашен конфета!». По большому счету, они не знают, что такое теплая одежда, и очень нам сложно. Детей южных нужно научить, как одеться тепло, что такое замок, что такое шарф, для них в обиходе таких слов нет», — рассказывает Виктория Автаева, ведущий специалист отдела развития и оценки качества образования департамента образования и молодежной политики Администрации Сургутского района.
Чем еще Сургутский район удивил иностранных гостей? Отличается ли балок от хижины, и что вкуснее — наши сырники или их инипы апам?
Утверждение о том, что сибиряк — это не тот, кто не мерзнет, а тот, кто хорошо одевается, индийским гостям пришлось проверить на практике сразу же по прилету. Ну а заодно позаимствовать часть гардероба принимающих семей. По признанию Ашвантхини, их теплая одежда от холодов в +5 градусов не спасает.
«В нашем регионе Индии, на юге, нет такого климата, минимальная температура в Индии, в частности в моем регионе — плюс 15», -рассказывает она. «Они прилетели, некоторые девочки были во что-то более менее теплое одеты, она же была только в кофте. Я сразу пальто сняла, согрела, женщины, которые были в самолете, ее сразу во что-то закутали», — рассказала одна из встречавших индийских гостей югорчанка.
Знакомство с русской кухней было уже куда более приятным. К примеру, как оказалось, русские сырники по вкусу напоминают индийские блинчики — инипы апам. Да и вообще о еде куда больше волновалась российская сторона.
«Как маме, в первую очередь нужно ее накормить, и так как другие традиции в Индии, то главная проблема была — чем кормить ребенка. Но наша девочка согласна попробовать все традиционные блюда России, она ни от чего не отказывается, она уже попробовала борщ со сметаной, пироги, и она в большом восторге», — делится впечатлениями Елена Антуневич, хозяйка принимающей семьи.
Впрочем, пребывание в принимающей семье, дегустация русских блюд, настольные игры, прогулки по Белому Яру — все это занимает лишь небольшую часть времени делегации индийских школьников. Большую часть времени проводят на экскурсиях по району и городу, и, конечно же, в школе. Уроки русского языка и русских народных танцев, совместные с белоярскими школьниками конференции… Такое взаимодействие культурно обогащает обе стороны — и приезжающую, и принимающую, считают в администрации. Ну, а кроме того, дает прекрасную возможность пользоваться иностранным языком не только на уроках.
«Наши детки, когда принимают, особенно принимающая семья, ну я говорю сейчас об обучающихся, просто ученики, они судорожно начинают вспоминать все, что знали на двойку или на тройку по английскому языку, потому что им нужно гостю сказать», — говорит В. Автаева.
Пока учат одному, сами учатся другому. Даже урок по русским народным танцам иностранные студенты на какой-то момент прервали, чтобы провести для своего учителя небольшой мастер-класс по танцам индийским. Вообще Сургутскому району, помимо холодной погоды в мае, есть чем удивить иностранных гостей.
Хотя бы тем, что это, как и сама Индия — территория контрастов, на которой причудливым образом уживаются совершенно непохожие друг на друга города и поселения, и современные комфортабельные здания соседствуют с жилищами, которые легко составят конкуренцию трущобам Дели или Мумбаи. Не слишком обширный пока словарный запас русских слов за первые дни пребывания в России пополнился новым словом — балок. Такого даже в Индии нет, хоть она и известна своим большим контрастом бедности и богатства.
«Мы не живем в таких домах, как этот, в Индии, мы что-то делаем, мы сокращаем количество зданий типа балков в Индии», — так пояснили гости значение этого слова.
Несмотря на это, от Белого Яра индийские школьники в восторге. И обещают по прибытии домой рассказать одноклассникам насколько интересна, самобытна, и, конечно же, гостеприимна Сибирь.


Источник: https://sitv.ru


Возврат к списку новостей